В феврале прошлого года любимая многими ида-вируская поэтесса Вирве Осила к своему большому удивлению узнала, что ее стихи превратились в хоровую песню, которая прозвучит на юбилейном празднике песни. Ровно год спустя она впервые слышит эту песню на предварительной репетиции детских хоров Ида-Вирумаа. В исполнении идавирусцев песне придает задора славянский темперамент: для почти половины исполнителей родной язык русский.
Предварительная репетиция детских хоров в Кохтла-Ярвеском центре культуры особенная. Перед тем как детские хоры начинают репетировать песню "Õnn ei tule pikutades" ("Счастье не дается без труда"), к репетиции присоединяется автор слов этой композиции Вирве Осила.
Счастье пришло-таки без труда
- Мне очень любопытно узнать, как получится эта песня, потому что я ее еще ни разу не слышала, - обращается поэтесса к пяти детским хорам, стремящимся попасть на Всеэстонский праздник песни. Они уже распелись и готовы исполнить самую задорную композицию своего репертуара.
Перед этим Осила также рассказывает, насколько она была удивлена, когда услышала, что в программе Всеэстонского праздника песни 2019 года есть ее произведение "Õnn ei tule pikutades", музыку к которому написала певица и композитор Кадри Вооранд.
- Когда я пишу стихи, то не думаю о том, что они превратятся в хоровые песни, - говорит Осила. Не думала она об этом и теперь, пока местные деятели культуры не заметили в программе праздника песни имя Осила.
- Когда мне позвонили и спросили, что я об этом думаю, и объяснили, о чем именно я должна что-то думать, то я сказала: "Теперь счастье пришло ко мне без труда". Я лежала на боку в постели, когда узнала эту большую новость, - усмехается Осила.
Это был не единственный сюрприз. Сначала поэтесса думала, что в песню превратили один стих, который она сама, пожалуй, не выбрала бы для исполнения на празднике песни из своих 1500 с лишним творений.