Видео Абитуриенты Йыхвиской гимназии: "Мы не хотим жить в разных мирах"

Сирле Соммер-Калда
Copy
В заднем ряду слева направо - Роберт Пекин, Даниэль Ламбинг и Владислав Магильницкий, в переднем ряду - Эвелина Сеппенен и Анастасия Алемаева. Все они довольны тем, что учились в гимназии, где эстонские и русские ребята вместе под одной крышей. "Для молодежи учиться вместе - не проблема", - подтвердили они.
В заднем ряду слева направо - Роберт Пекин, Даниэль Ламбинг и Владислав Магильницкий, в переднем ряду - Эвелина Сеппенен и Анастасия Алемаева. Все они довольны тем, что учились в гимназии, где эстонские и русские ребята вместе под одной крышей. "Для молодежи учиться вместе - не проблема", - подтвердили они. Фото: Matti Kämärä / Põhjarannik

Абитуриенты Роберт Пекин, Даниэль Ламбинг, Владислав Магильницкий, Эвелина Сеппенен и Анастасия Алемаева учатся под одной крышей с эстонскими ребятами и не упускают возможности использовать эстонский язык. Они - хороший пример того, как молодые люди с родным русским языком, стартовавшие с разных позиций, могут к концу гимназии выйти на одну финишную прямую.

- Довольны ли вы тем, какую школу ваши родители выбрали двенадцать лет назад, и как это повлияло на усвоение вами эстонского языка?

Роберт: Я ходил в русский детсад, и было логично пойти дальше в русскую школу. В то время не было так много возможностей выбора. Я учился в Кесклиннаской основной школе Кохтла-Ярве в обычном русском классе и доволен этим выбором: я получил замечательный багаж знаний. Да, может быть, эстонский язык был немного слабее, но знания по математике и другим предметам были прекрасные.

В гимназии мне удалось также подучить эстонский язык, и здесь я получил замечательную языковую практику. Я учусь в гимназии по учебной программе 80:20.

Даниэль: Я учился шесть лет в Йыхвиской русской основной школе, а с 7-го по 9-й класс - в Ярвеской русской гимназии Кохтла-Ярве в обычном русском классе. Я никогда не спрашивал у родителей, почему они так решили. Сейчас учусь по стопроцентно эстоноязычной учебной программе.

Владислав: Мама учила меня читать сперва на эстонском языке, а не на русском. Она говорила: "Мы живем в Эстонии, и ты должен знать эстонский язык". В детском саду я ходил в группу языкового погружения, в Малеваской основной школе девять лет учился в классе языкового погружения. В Йыхвиской гимназии я выбрал полностью эстоноязычное обучение и учусь в одном классе с окончившими эстонскую основную школу. 

Молодежь предпочитает остаться в Эстонии

Эвелина Сеппенен планирует остаться в Эстонии и не исключает, что после завершения учебы вернется в родной уезд. "Мне очень нравится Эстония, это мой дом, здесь моя семья. Я хочу стать школьным психологом. Школам нужны опорные специалисты, так что думаю, что найду работу в Эстонии".

Анастасия Алемаева мечтает о профессии архитектора и надеется построить карьеру в Эстонии. "Я искренне люблю нашу страну. Считаю, что здесь очень здорово жить".

Роберт Пекин сказал, что останется в Эстонии - по крайней мере, пока. "Я - абитуриент, мой приоритет - высшее образование, а в Эстонии оно бесплатное и качественное. Будущее покажет, что будет дальше. Я бы хотел связать свою жизнь с экономикой".

Даниэль Ламбинг считает, что проще всего остаться в Эстонии, потому что здесь живут семья, друзья и люди, которые всегда готовы его поддержать и помочь. "Также считаю, что эстонский язык я знаю гораздо лучше, чем другие иностранные языки", - сказал юноша, который хочет стать ИТ-специалистом и жить в Таллинне.

По словам Владислава Магильницкого, будущее место жительства зависит от предложений о работе и от зарплаты. "Если бы мне предложили 20000 евро где-то за границей, я бы поехал. Но, конечно, было бы удобнее остаться в Эстонии. Мне здесь нравится. Поскольку я силен в реальных предметах, я хотел бы заниматься чем-нибудь практическим и стать, например, инженером".

Эвелина: В детсаду я ходила в группу языкового погружения, в русскую школу пошла потому, что она была рядом с домом, что удобно. К сожалению, в Ахтмеской гимназии, нынешней Ахтмеской основной школе, не было раннего языкового погружения, поэтому первые пять лет я училась на русском языке. В шестом классе пошла в класс языкового погружения, а сейчас учусь стопроцентно на эстонском языке.

Анастасия: Я ходила в эстоноязычный детсад. Я не знаю, по какой причине родители после него отдали меня в русскую школу. Может быть, боялись, что им придется делать домашние задания вместе со мной. Сама я, наверное, хотела бы пойти после эстоноязычного детсада в эстонскую школу.

Я училась в Ахтмеской гимназии, сейчас это Ахтмеская основная школа. Когда после пятого класса встал выбор, идти в класс языкового погружения или оставаться в русском классе, я даже не раздумывала. Конечно, в класс языкового погружения, в любом случае когда-нибудь пригодится! Хотя у нас практически все предметы были на русском языке. В гимназии учусь стопроцентно на эстонском языке. 

В Йыхвиской гимназии большинство учится на эстонском языке

В десятый класс Йыхвиской гимназии поступает в среднем 150 учеников в год. Для двух третей из них, то есть ста учащихся, домашним языком является русский.

Татьяна Айт.
Татьяна Айт. Фото: Матти Кямяря / Põhjarannik

- Среди них есть и такие ребята, которые окончили эстонскую основную школу или класс языкового погружения и хотят учиться в гимназии стопроцентно на эстонском языке, - пояснила директор Йыхвиской гимназии Татьяна Айт.

Учиться на эстонском языке может и выпускник обычного русского класса, если тестирование покажет, что он достаточно хорошо владеет языком.

В итоге по т.н. русской учебной программе (80:20) учится лишь треть молодых людей, для которых домашним языком является русский. Сейчас они изучают на русском математику и историю. С сентября история тоже будет преподаваться на эстонском.

Йыхвиская гимназия предлагает стопроцентно эстоноязычную учебную программу отдельно для выпускников программы языкового погружения и для выпускников эстонской основной школы.

- Отличие в том, что у учившихся по программе языкового погружения в классе два учителя: русский учитель помогает на уроке и дает консультации, - сказала Татьяна Айт.

Впрочем, однозначного разделения нет: некоторые выпускники программы языкового погружения учатся вместе с выпускниками эстонской основной школы. "Все зависит от фактического знания языка, а не от школы или класса, откуда пришел ученик".

По словам директора, гимназия движется к тому, чтобы осталась только эстоноязычная учебная программа. Не то чтобы уровень знания эстонского языка среди выпускников основных школ резко улучшился - скорее, смелости это сделать дает подготовка и опыт учителей. "Учителя нашей школы уже знают, что и как делать", - объяснила руководитель работающей шесть лет государственной гимназии.

- По моему мнению, в Эстонии и должна быть только эстоноязычная школа, - добавила Татьяна Айт, сама окончившая русскоязычную основную школу и гимназию. - Дети должны начинать учиться на эстонском языке с первого класса, тогда позднее, в гимназии, не будет проблем. Это нужно менять снизу, потому что с нами они всего три года, а в основной школе - девять лет.

- Насколько улучшилось ваше знание эстонского языка в гимназии и что этому поспособствовало?

Роберт: Придя в гимназию, я, честно говоря, знал эстонский на слабом уровне. На экзамене в основной школе набрал меньше 70 баллов. Учителя были замечательные, но у меня просто не было мотивации учить эстонский язык. У меня был план поехать учиться за границу, и я считал, что эстонский язык мне не так нужен. Позднее планы поменялись.

Когда пришел в Йыхвискую гимназию, поначалу было тяжело и я был недоволен, что так много предметов на эстонском языке. Но уже в 11-м классе у меня появилось желание учить эстонский язык. Я познакомился с людьми, с которыми хотел разговаривать на эстонском. Начал делать проекты, устраивать мероприятия и понял, что эстонский язык необходим.

В основной школе самой большой проблемой было отсутствие мотивации. Можно бы уже в восьмом классе проводить профориентацию, чтобы кто-нибудь объяснил, зачем нужно учить тригонометрию или грамматику эстонского языка. Я не помню, чтобы кто-то сказал, что знание эстонского языка даст мне возможность общаться с разными людьми, делать и организовывать что-нибудь вместе.

Теперь, став взрослым, я думаю своей головой и знаю свои возможности. Я очень доволен тем, что мои учителя меня поддержали, когда у меня появилась мотивация. Если я хотел консультацию, то сразу ее получал. Во время дистанционного обучения участвовал в эстоноязычных дискуссионных кружках (школа предлагает еженедельные дискуссионные кружки, чтобы не утратить эстоноязычную среду во время домашнего обучения. - Ред.).

Да, может быть, из-за учебы на эстонском языке я не получу золотую медаль (Роберт получит серебряную медаль. - Ред.), но в эстонском я довольно силен, если сравнивать с прежним уровнем, и я этим доволен. Я хотел бы связать свою жизнь с экономикой. Для меня важнее всего - математика, эстонский и английский языки, биологию и химию, наверное, можно подтянуть.

Даниэль: На экзамене по эстонскому языку в основной школе я получил 97 баллов. Когда пришел в гимназию, я был абсолютно доволен тем, что большая часть предметов была на эстонском языке. У меня и в основной школе некоторые предметы были на эстонском, и я отлично справлялся. Трудности возникли в основном с теми предметами, которые были на русском языке: с математикой и историей. В основной школе история у меня была на эстонском языке, а в гимназии первый курс - на русском. 

Большинство жителей Эстонии поддерживают совместное обучение

Все больше детей и молодежи с неэстонским домашним языком учатся в детсаду и основной школе в группе или классе языкового погружения, а также в учебных заведениях с эстонским языком обучения.

Жители Эстонии, независимо от национального фона, видят, что обучению на эстонском языке сопутствуют несколько плюсов: у детей знание эстонского языка улучшается, расширяются возможности получения образования, возникают контакты с эстонцами и представителями других национальностей, растет конкурентоспособность выпускников на рынке труда, выравнивается уровень знаний у учеников эстонских школ и школ с другим языком обучения.

К совместному обучению детей и молодежи разных национальностей позитивно относятся 81 процент эстонцев и 79 процентов представителей других национальностей, которые находят, что оно поддерживает общее развитие ребенка и связность общества.

Те, кто считает, что смешанная группа плохо влияет на детей, опасаются прежде всего ее неблагоприятного влияния на успеваемость и угрозы для эстонских языка и культуры, а также для других языков и культуры.

Владислав: Я решил в девятом классе сдать экзамен по эстонскому языку как родному, что мне удалось - набрал 81 балл. В гимназии я тоже сдавал экзамен по эстонскому языку как родному, но его результатов пока не знаю. В гимназии мои языковые навыки в какой-то степени улучшились, но проблемы с мотивацией у меня никогда не было. Я такой человек, который просто учится. Для меня учеба - это легко, это будущее.

Эвелина: На экзамене по эстонскому языку в основной школе я набрала 99 баллов и в гимназии попала в сильную группу. Грамматика у меня была более-менее в порядке, но у меня не было смелости говорить. Я боялась, что меня не поймут и мне придется переформулировать. Знала, что должна больше разговаривать, чтобы преодолеть страх.

Если в основной школе я была одним из сильнейших учеников в классе, то в гимназии я оказалась в классе, где все очень сильные, и это вызвало стресс. В основной школе никто меня не понимал, когда я говорила по-эстонски, а в гимназии все понимают и знают, если я ошибаюсь. Ошибки меня пугают.

Сейчас стресса меньше, и я знаю, что говорю понятно. Недавно сдала экзамен на уровень С1 (высший уровень. - Ред.) - для меня это была подготовка к госэкзамену.

Анастасия: Я тоже сдала экзамен на С1. На экзамене по эстонскому языку в основной школе набрала 96 баллов, потому что сделала глупые ошибки. У меня никогда не было проблем с эстонским языком, учить его мне было относительно легко. Йыхвиская гимназия дала мне именно практику. Здесь более эстоноязычная среда, и здесь я также нашла эстонских друзей. Дискуссионные кружки тоже помогают.

- Как часто вы пользуетесь эстонским языком вне школы?

Роберт: По сравнению с основной школой практики в несколько раз больше. Если в начале учебы в гимназии я мог только что-нибудь попросить, например, какие-то учебные материалы, то теперь у меня есть друзья-эстонцы, с которыми я могу свободно разговаривать. Это также было замечательной практикой перед госэкзаменом. Сейчас мне без разницы, кто человек - эстонец или русский: если мне с ним интересно, то с общением проблем нет. Если бы не было практики, не было бы эстонского языка.

Даниэль: За время учебы в гимназии у меня появились друзья, которые говорят только по-эстонски, они отличные собеседники и товарищи, и с ними очень здорово быть вместе. Также я нашел эстонских знакомых на работе и за игрой в футбол. Барьера в общении у меня нет.

Владислав: Я больше общался на эстонском языке вне школы, когда ездил на соревнования по плаванию - там не было иной возможности, кроме как говорить по-эстонски. Сейчас я общаюсь с одноклассниками-эстонцами и после школы, но немного. В свободное время я много играю в видеоигры и тогда больше говорю на английском.

Эвелина: В основной школе у меня не было друзей-эстонцев. В гимназии я нашла пару эстонских друзей и благодаря этому общаюсь смелее. Если бы мне в девятом классе кто-нибудь сказал, что я буду общаться с эстонцами в свободное время, я бы не поверила, потому что очень боюсь говорить по-эстонски.

Анастасия: Мне повезло найти в гимназии парня-эстонца, так что у меня ежедневная практика с ним, его семьей и родственниками. По моему мнению, очень глупо держать русских и эстонских ребят в школе отдельно, потому что так хорошие отношения и не смогут возникнуть. В таком случае они живут как бы в отдельных мирах. 

Прорехи в языковом фундаменте латают еще и университеты

Если в знании эстонского языка, полученном в основной школе, гимназии или профессиональной школе, имеются пробелы, то заполнять их придется в университете.

По словам Ингрид Преэс, Вирумааский колледж предлагает углубленное изучение эстонского языка, подтягивающее студентов в языковом отношении.
По словам Ингрид Преэс, Вирумааский колледж предлагает углубленное изучение эстонского языка, подтягивающее студентов в языковом отношении. Фото: Частный архив

Университет - не место исправления ошибок, допущенных в общем или профессиональном образовании, однако заниматься этим приходится, призналась лектор эстонского языка и руководитель рабочей группы гуманитарных предметов Вирумааского колледжа Таллиннского технического университета Ингрид Преэс.

Муштра к цели не приводит

- Университет - это место, где сосредоточены на пополнении профессиональных знаний, умений и словарного запаса, где расширяется кругозор, возникают новые контакты и возможности. Это место, где молодежь чувствует, что справляется в языковом отношении - понимает эстонскую речь и осмеливается свободно общаться, - описывает она желаемый уровень.

Если же знание языка у студента не соответствует уровню В2, то колледж определяет его на углубленное изучение. Свидетельство об уровне В2 тоже не всегда соответствует действительности.

- У некоторых студентов свидетельство есть, но они и сами признаются, что в школе происходила главным образом муштра перед экзаменами. Язык таким образом выучить нельзя. Цель изучения языка все же в том, чтобы человек мог общаться, справлялся в обществе со своими языковыми умениями и они открывали ему двери в мир, - объясняет Ингрид Преэс.

Так, Вирумааский колледж предлагает дополнительные занятия по эстонскому языку, что помогает студентам язык усваивать. Например, изучение эстонского языка на средний уровень, обучение самовыражению и академическому письму на эстонском, чтобы поддержать студентов при написании дипломной работы.

Дает экспертные рекомендации государству

Необходимость подтягивать студентов должна со временем исчезнуть, когда политики примут решение в пользу эстоноязычной системы образования. Ингрид Преэс в качестве руководителя Союза учителей эстонского языка как второго входит в рабочую группу программы деятельности эстоноязычного образования. Эксперты должны дать свои рекомендации к ноябрю.

- На сегодня мы пришли к общему пониманию, что основы образования - это фундамент, и если этот фундамент очень крепкий, то можно ожидать успешности учеников и на дальнейшем образовательном пути.

По мнению Ингрид Преэс, не надо все же сосредотачиваться только на детсадах.

- Мое личное мнение таково, что мы должны расширять охват: работать надо как с детсадовскими, так и со школьными учителями, а также с руководством. Ведь если в школе - по-эстонски настроенное руководство, то и учителя готовы повсюду следовать, учиться, сотрудничать и говорить. Если же руководство всему этому не содействует, то это очень сложно. Мы должны стараться исправлять положение на любом уровне.

Важна последовательность

В ситуации, когда еще существуют две отдельно стоящие школьные системы, выбор родителей имеет большой вес. Что советует Ингрид Преэс русскоязычным семьям, начинающим выбирать школу для своего ребенка?

Прежде всего она советует хорошо подумать.

- Если родитель и сам мотивирован учить язык вместе с ребенком, если он позитивно настроен к эстонскому государству и понимает, что без знания государственного языка невозможно получить хорошую работу и зарплату, то, естественно, стоит отдать ребенка в эстонскую школу.

Однако если родитель ощущает неуверенность, сомневается, достаточно ли хорош его собственный языковой уровень и хватит ли у него времени заниматься с ребенком, то, по оценке эксперта, хорошей возможностью станет языковое погружение. При языковом погружении Ингрид Преэс рекомендует последовательность: если ребенок посещал в детсаду группу языкового погружения, то класс той же направленности является логическим продолжением.

- Учившиеся в классе языкового погружения студенты говорят, что это дает не только знание языка, но и помогает понять происходящее в эстонском обществе. Это открывает двери в разные кружки по интересам, где появляются друзья и где ребята гораздо увереннее чувствуют себя в эстонском языке.

В университете Ингрид Преэс отмечала самый большой скачок в развитии языка у тех, кто приехал учиться из других мест, например, из России и Украины. У этих людей сильная мотивация и они хватаются за любую возможность, предлагаемую в языковом обучении.

- Весной двое выпускников по-настоящему удивили своим знанием языка. Один мужчина живет в Эстонии недавно. Учить язык ему было очень тяжело, однако прогресс был очевиден благодаря как нашей поддержке, помощи и советам, так и его собственному большому желанию справиться, так как он хочет жить, учиться и работать в Эстонии.

Колледж поддерживает в изучении эстонского языка не только своих студентов, но и жителей всего уезда, и не только. "Мы сотрудничаем с Нарвским домом эстонского языка. Например, наши преподаватели проводят литературный клуб и вечера игр. Поскольку сейчас встречаемся в вебе, то участники есть из разных городов Эстонии и даже из разных стран. Интерес к изучению языка большой".

По мнению Ингрид Преэс, нет смысла оправдывать свое незнание языка тем, что проживаешь в Ида-Вирумаа и языковой среды у тебя нет. "Возможностей для изучения языка очень много, надо просто поискать их".

Комментарии
Copy

Ключевые слова

Наверх