У эстонских родителей тоже должна быть свобода выбора

Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Кристель Тихонюк, родительница ребенка, посещающего группу "Liblikad" в детсаду "Rukkilill" .
Кристель Тихонюк, родительница ребенка, посещающего группу "Liblikad" в детсаду "Rukkilill" . Фото: Частный архив

Когда у меня родился ребенок и я начала выбирать для него детсад, у меня ни на минуту не возникало сомнения, что это будет кохтла-ярвеский детсад "Rukkilill" и тамошняя эстонская группа. Во-первых, он расположен близко к нашему дому и, во-вторых, как написано на домашней странице детсада, речь идет об известном и признанном детсаде, имеющем свое лицо, дружелюбную к детям среду и хороший имидж.

В самом начале должна пояснить, что и сама я родилась в Кохтла-Ярве, выросла и училась здесь и провела тут всю свою жизнь. Мои родители и бабушки-дедушки - эстонцы, мой родной язык - эстонский. Свободно владею также русским языком. Я росла рядом с русскими детьми и большинство моих друзей были русские, да и сейчас немалую часть моего круга общения и знакомств образуют говорящие на русском языке люди. Мой супруг имеет русско-украинские корни. Сейчас нашими домашними языками являются параллельно эстонский и русский. Я подчеркиваю это для того, чтобы не сложилось впечатления, будто в моем случае речь идет о русофобке, шовинистке или о неадекватной родительнице, которой не подходит, чтобы ее ребенок учился и рос рядом с русскими детьми. 

Однако никогда в жизни я и представить себе не могла, что в один прекрасный день буду вынуждена вести бой за право и возможность своего ребенка получать в своем родном городе эстоноязычное образование. Начав ходить в детсад, мой ребенок одинаково владел как эстонским, так и русским языком: с отцом он говорил дома на русском языке, со мной и бабушкой-дедушкой - на эстонском. Просто и логично!

К сожалению, должна констатировать, что в последнее время эстонского языка в его речи становится меньше и доминировать начинает русский. Все чаще, разговаривая со мной, он автоматически переходит на русский язык, и мне постоянно приходится напоминать ему, что языком общения между нами служит эстонский. А недавно я пришла в шок, когда ребенок на мое требование разговаривать со мной на эстонском языке замешкавшись спросил: "У нас ведь в группе все говорят на русском языке и тут в "нашей Эстонии" (выражение "наша Эстония" он применяет иногда относительно Кохтла-Ярве) тоже. Так почему мне нельзя?..".

Ну что тут скажешь... 

В нашей группе много таких детей, которые эстонским почти не владеют и между собой общаются только на русском языке. Да, учебная работа действительно происходит только на эстонском языке и в группе работают корректно говорящие на эстонском языке и являющиеся носителями эстонского языка и культуры учителя и помощники учителей. Все прекрасные и сердечные люди! Но ведь этого мало, если дети упорно изо дня в день общаются между собой на русском языке! 

Главный специалист Кохтла-Ярвеского горуправления по образованию Эха Карус пишет в своем комментарии, что детсадовские группы директор детсада формирует именно из тех детей, чьи родители подали заявление в детсад, и что в группы с эстонским языком обучения стараются отдать своих детей большинство родителей из двуязычных и русских семей. И в эстонскую группу принимают всех детей, чьи родители этого желают.

Никогда в жизни не могла себе представить, что в один прекрасный день буду вынуждена вести бой за право и возможность своего ребенка получать в своем родном городе эстоноязычное образование. 

Конечно, запретить им это нельзя, но все-таки... Тогда они должны, по-моему, быть в состоянии общаться на эстонском языке и понимать эстонский язык. К сожалению, в нашей группе со многими это не так, а одного только большого желания зачастую мало. Почему бы не устраивать в таком случае для приходящих в эстонскую группу так называемые школьные испытания, чтобы установить, смогут ли они вообще там справляться? Ведь их устраивают для детей, поступающих в первый класс, тестируя их готовность к школе, так почему бы то же самое не сделать для детей из русских и смешанных семей, желающих учиться в эстонской группе детсада?

На родительских собраниях я по меньшей мере три раза задавала вопрос, почему в эстонской группе в общении между детьми звучит в основном русский язык. Ответ всегда был одинаковый: мы не можем запретить им говорить на родном языке, если они этого хотят. Как же так? Разве не для освоения эстонского языка их отдают в эстонскую группу? На своем родном русском языке они могли бы разговаривать и в русской группе или в группе языкового погружения...

Родители русских детей могут выбирать между русскими группами, группами языкового погружения и - при желании родителей - эстонскими группами. Какой же выбор имеется у эстонских детей или у тех, кто действительно хочет учиться и общаться на эстонском языке? Найти место в детсаду соседнего самоуправления? Насколько мне известно, многие так и сделали. Дети, которые по дому знают два языка или не имеют возможности пойти в детсад в другом месте, конечно, справляются: общаются на русском языке. 

И еще: как Эха Карус может утверждать, что ни один родитель не обращался ни к одному директору детсада или в горуправление с такой (языковой) проблемой? Я лично позвонила ей 6 февраля и у нас состоялся довольно продолжительный телефонный разговор, в котором я выразила свою искреннюю тревогу из-за увядания эстонского языка в таких смешанных группах, в которых эстонцы и/или дети, владеющие эстонским языком, в меньшинстве. Неужели эта беседа показалась ей настолько несущественной, что она ее даже не запомнила? 

Кроме того, в конце прошлого года в горуправление приходило представительство родителей детей нашей группы. Среди прочих проблем тогда подняли и ту тему, почему в эстонскую группу последовательно берут тех русских детей, которые на эстонском языке никак не справляются. 

А позвонить в горуправление меня заставил услышанный утром в группе разговор учителя на русском языке - вдобавок к тому, что сами дети говорят между собой на русском... О том, что в группе вырезали российский флаг и смотрели видео на тему России, рассказала мне вечером того же дня дочь. Неужели специалист по образованию хочет заявить, что мой ребенок врет? Она ведь сама подтверждает в своем комментарии, что, в соответствии с учебной программой, семилетний ребенок должен знать ближайших соседей Эстонии и их культуру. То, что детей учили знать их, замечательно и нужно. Есть только одно "но": почему это делали в эстонской группе на русском языке? Или мой ребенок опять врет?

В телефонной беседе я спросила у Эхи Карус среди прочего, почему в каждом детсаду нельзя сформировать хотя бы одну эстонскую группу для тех детей, которые действительно в состоянии учиться и общаться на эстонском языке - пусть там будет даже три-четыре ребенка. Конечно, я понимаю, что экономически это нецелесообразно, да и учителей так много взять негде, но все же... У эстонских детей тоже должна оставаться хоть какая-то свобода выбора. 

Эха Карус утверждала в нашей телефонной беседе, что в прошлом учебном году в детсаду "Rukkilill" хотели открыть группу, состоящую только из эстонских детей, но поскольку сами родители, мол, на это не согласились, то это так и осталось идеей. С кем это обсуждали? У кого спрашивали? Я о таком намерении услышала впервые, да и многие другие родители из нашей группы, которых я спрашивала позднее, тоже ничего об этом не слышали.

Есть еще одна проблема (очевидно, не только в нашем детсаду). Текучесть учительских кадров. Только в нашей группе за пару лет сменилось шесть (!) учителей. Почему? Эха Карус пишет, что найти подходящего эстоноязычного учителя в Ида-Вирумаа очень трудно, и если какой-нибудь учитель уходит, то найти нового становится большой проблемой. Тем более нужно беречь и ценить, а также всячески поддерживать имеющихся учителей. Почему текучесть учительских кадров так велика?

Конечно, нет сомнения, что большинство работающих в кохтла-ярвеских детсадах учителей имеют специальное образование и большой опыт работы, а также выполняют свою работу с душой - иначе и быть не может. Несомненно, "Rukkilill" является дружелюбным к детям и передовым детсадом. И, конечно, я не утверждаю, будто в нашем детсаду (и в кохтла-ярвеских детсадах вообще) внедряют русский дух и ведут пророссийскую пропаганду. 

Однако где-то что-то сильно не так, ведь, как видно, такая интеграционная политика не работает. Или, если да, то в ущерб эстонским детям. Надо браться с какого-то конца за решение этой проблемы, чтобы и у эстонских детей оставалась в Кохтла-Ярве возможность жить. Не так уж много их здесь осталось... Так давайте беречь и поддерживать тех немногих, чтобы они могли/хотели и дальше жить и учиться в своем родном городе, а не разбегались по соседним самоуправлениям.

Наверх