Следя за сюжетом фантазии, написанной по мотивам двух сказок, дети с нетерпением ждут, что же будет дальше. "Сказочный переполох" можно будет посмотреть в Йыхви на эстонском языке, а в Силламяэ и Нарве - на русском.
"Сказочный переполох" играют как на эстонском, так и на русском языке
Донести сказку до детей таким образом, чтобы она заинтересовала их и хотя бы на час отвлекла от мира компьютеров, очень сложно, но крайне важно, решила команда нарвского отделения театрального центра "Свободная сцена".
Так родился "Сказочный переполох" - фантазия, сочиненная по мотивам сказок из сборника Маттиаса Йоганна Эйзена. Основой для постановки стали сказки "Грибной король" и "Замарашка".
- Четыре актера рассказывают и показывают эти сказки так, что дети смеются и с нетерпением ждут, что будет дальше. Они уже никогда не забудут эти сказки. Этому способствуют юмор, современный динамичный метод повествования и мастерские актерские приемы, не позволяющие предсказать, куда же повернет сюжет, - описывал автор и постановщик спектакля, российский режиссер и номинант "Золотой маски" Дамир Салимзянов.
"Сказочный переполох" покажут в Йыхви в четверг, 2 декабря в 12 часов на эстонском языке и в Силламяэ - 11 декабря на русском языке. Нарвским школам "Сказочный переполох" планируется показать 16 и 17 декабря.
В "Сказочном переполохе" выступают Эдуард Теэ, Мартин Кыйв, Кайа Скоблов и Алина Кармазина. "Два актера эстонского происхождения и два - русского", - объяснил двуязычие нарвский руководитель "Свободной сцены" по продажам Рене Абрамсон.
По его словам, отзывы зрителей свидетельствуют, что постановка очень нравится детям. "Это был классный спектакль. Сначала история была веселая, потом стала грустной, и в конце концов две разные истории слились в одну", - поделилась своими впечатлениями в школьной газете пятиклассница курессаареской школы Миртель Салда.