- Какие сегодня эмоции, надежды, страхи в нарвской школе в связи с переходом на эстонский язык обучения?
- Дети, мне кажется, не осознают этого. У нас не до конца исследованы думы и тревоги обычных, средних школьников. Я понимаю, что к ним социологам труднее подобраться, но если бы подобрались, то увидели, что они вообще не воспринимают, что такое переход образования на эстонский. Может, разве что в школах с языковым погружением.
- Нарвские учителя реально беспокоятся и активно изучают эстонский язык. Сейчас это стало очень насущно, без этого можно потерять работу и не доработать до пенсии.
- Это озлобляет? Мол, жили же нормально, а чего эти политики еще придумали?!
- Процесс, который идет сейчас, был заложен в законе еще в 90-х, но просто казалось, что это может тянуться вечно. Могу сказать на примере нашей школы, что для нас требование о знании эстонского не стало сюрпризом. Да, мы не можем найти достаточное количество учителей эстонского языка и у детей слабоватый уровень эстонского, но озлобленности я не вижу.
Конечно, хочется, чтобы процесс был более эволюционным, а не зависел от того, как одно правительство сменяется другим. В принципе, политический курс Эстонии давно один, но политические изменения то ослабляли, то усиливали процессы.
- Как справится нарвская школа с переходом?
- Она справится, хотя процесс будет сложным. Это займет время, поначалу будет стресс. Дети адаптируются быстрее, кто-то из учителей адаптируется лучше, кто-то - хуже, но таковы условия, в которых мы живем. Повторю, мы прежде просто не обращали внимания на то, что языковые требования в законе уже давно. Можно честно сказать спасибо эстонскому государству, что оно дало настолько длинный переходный период.